In general, we recommend using the English program interface if you want to create a printout report in English. This way, most of the report should be displayed in English. However, this does not apply to descriptions that were previously created in German. These would have to be changed manually.
Question
We have a project for which the complete output is in English. In the printout report, we have changed the language from German to English using "Settings → Language". We have noticed that some terms are not translated. How can we adjust this?
Using the "Beam Panel" thickness type, you can model timber panel elements in 3D space. You just specify the surface geometry and the timber panel elements are generated using an internal member-surface construct, including the simulation of the connection flexibility.
Use the "Rib" component to define any number of longitudinal ribs on a member plate. By specifying a reference object, you can automatically specify welds on it.
You have the option to perform the fire resistance design of surfaces using the reduced cross-section method. The reduction is applied over the surface thickness. It is possible to perform the design checks for all timber materials allowed for the design.
For cross-laminated timber, depending on the type of adhesive, you can select whether it is possible for individual carbonized layer parts to fall off, and whether you can expect increased charring in certain layer areas.
Among others, the following cross-laminated timber manufacturers are available in the layer structure library:
- Binderholz (USA)
- KLH (USA, CAN)
- Kalesnikoff (USA, CAN)
- Nordic Structures (USA, CAN)
- Mercer Mass Timber
- SmartLam
- Sterling Structural
- Superstructures listed in Lignatec Edition 32 "Cross-Laminated Timber of Swiss Production"
By importing a structure from the layer structure library, all relevant parameters are adopted automatically. The library is continually updated.
Do you have any idea how to solve this problem?