141 结果
查看结果:
排序方式:
设计独立式屋顶,例如像加油站屋顶,这就要考虑规范 EN 1991-1-4 中章节 7.3 来计算荷载。 本文中列举一个有点倾斜的屋顶作为例子来说明。
使用模块 RF-CONCRETE Members 可以按照美国规范 ACI 318-14 对混凝土柱进行设计。 出于安全考虑,准确地设计混凝土柱的抗剪和纵向钢筋非常重要。 接下来的文章将逐步介绍如何在模块 RF-CONCRETE Members 中按照规范 ACI 318-14 进行钢筋设计,包括所需的纵向钢筋、截面积和拉杆尺寸/间距。
角焊缝是钢结构建筑中最常见的焊缝类型。 Gemäß EN 1993-1-8, 4.3.2.1 (1) [1] dürfen Kehlnähte für die Verbindung von Bauteilen verwendet werden, wenn die Flanken einen Öffnungswinkel von 60° bis 120° bilden.
在德国,风荷载规范是 DIN EN 1991-1-4 和国家附录 DIN EN 1991-1-4/NA。 本标准适用于海拔 300 m 以下的土木工程。
与雪荷载不同,风荷载是作用在世界上每个国家/地区的每种结构上的唯一气候荷载。 风速取决于建筑物的地理位置。 目前,这是进行区域划分(风区)和在官方标准中考虑海拔高度的主要原因之一。在一个没有面罩作用的场地,还应考虑动压力根据离地高度的变化。
Dlubal 技术文章:规范 DIN EN 1991-1-3 以及国家附录 DIN EN 1991-1-3/NA 规定了德国的雪荷载计算, 该规范适用于建造在海拔高度不超过 1500 米的地区的高层及一般建筑。
RFEM 和 RSTAB 中的截面属性包括不同类型的剪切面积。 这篇技术文章将介绍如何计算以及各个值的含义。
采用翅片板连接是铰接钢连接的一种常见形式,常用于钢结构的次梁。 Sie können problemlos in oberkantenbündigen Trägerkonstruktionen wie beispielsweise Arbeitsbühnen verwendet werden. Der Herstellungsaufwand in der Werkstatt sowie der Montageaufwand auf der Baustelle sind in der Regel überschaubar. Die Bemessung erscheint recht einfach und schnell erledigt, was aber im Nachfolgenden ein Stück weit wieder relativiert werden muss. Außerdem ist diese Anschlussform grundsätzlich als gelenkige Träger-Träger- und gelenkige Träger-Stützen-Verbindung möglich, wobei der erste Fall der wohl weit häufigere in der Bemessungspraxis ist.
说到 ASCE 7 中建筑结构上的风荷载,可以找到大量的资源来补充设计规范和帮助工程师处理这种侧向荷载。 However, engineers may find it more difficult to find similar resources for wind loading on non-building type structures. This article will examine the steps to calculate and apply wind loads as per ASCE 7-16 on a circular reinforced concrete tank with a dome roof.
Bei Kranbahnen mit großen Stützweiten ist nicht selten die Horizontallast aus Schräglauf bemessungsrelevant. In diesem Beitrag sollen die Entstehung dieser Kräfte und die richtige Eingabe in KRANBAHN beschrieben werden. Es wird hierbei auf die praktische Ausführung und den theoretischen Hintergrund eingegangen.
在该示例中计算端板按照规范 EN 1993-1-8 [1] 的承载力设计值;其他组件在这里不再介绍。 Für die Kontrolle der Ergebnisse wurden die Abmessungen des Anschlusses IH 3.1 B 30 24 der Typisierten Anschlüsse [2] verwendet. Als Material wird S 235 verwendet und Schrauben mit der Festigkeit 10.9.
该实施例已在技术文献[1]中作为实施例9.5以及在作为实施例8.5的[2]中描述。 该例题主要验算某钢结构平台主梁的弯扭屈曲稳定性。 结构构件的截面形式为等截面。 因此其稳定性验算可以按照欧洲钢结构规范 EN 1993-1-1, 第 6.3.3 节的规定进行验算。 同时由于构件仅受单向受弯荷载的作用,因此也可以按照第 6.3.4 节的规定进行验算。 此外,理想杆件模型中Mcr的确定应在上述方法框架内用有限元模型进行验证。
根据规范 EN 1993-1-1 [1] 的规定,设计时使用等效几何缺陷,其值要反映所有缺陷类型的可能影响。 In EN 1993‑1‑1 Abschnitt 5.3 werden die grundsätzlichen Imperfektionen für die Tragwerksberechnung sowie die Bauteilimperfektionen angegeben.
壳体结构的翘曲失稳现象的研究发展较迟且研究课题较少的一种稳定性问题。 其原因是一方面缺少研究经费,另一方面是没有完整具体的理论支持。 随着当前的有限元方法的发展完善,很多工程师已经不再需要在实际的工程设计中直接使用复杂的理论公式进行壳体结构的计算分析。 在参考书目 [1] 中详细总结了这方面可能出现的问题和错误。
In diesem Fachbeitrag wird eine Pendelstütze mit einer mittig angreifenden Normalkraft und einer auf die starke Achse wirkenden Linienlast mit Hilfe des Zusatzmoduls RF-/STAHL EC3 nach EN 1993-1-1 nachgewiesen. Stützenkopf und Stützenfuß werden als Gabellager angenommen. Die Stütze ist zwischen den Auflagern nicht gegen Verdrehen gehalten. Der Querschnitt der Stütze ist ein HEB 360 aus S235.
使用模块扩展 RF-/STEEL Cold-Formed Sections 可以对冷弯薄壁型钢构件按照欧洲规范 EN 1993-1-3 和 EN 1993-1-5 进行承载能力极限状态设计。 除了截面数据库中的冷弯薄壁型钢截面外,您还可以设计由独立程序 SHAPE-THIN 导入的一般截面。
本文介绍了按照欧洲规范 EN 1993-1-1 在附加模块 RF-/STEEL EC3 中设计一个同时受弯和受压的简支梁。 Da der Träger als gevouteter Querschnitt ausgeführt ist und es sich damit nicht um ein gleichförmiges Bauteil handelt, ist der Nachweis entweder nach dem Allgemeinen Verfahren nach Abs. 6.3.4 EN 1993-1-1 zu führen oder mittels Theorie II. Ordnung. Beide Möglichkeiten sollen untersucht und verglichen werden, wobei für die Berechnung nach Theorie II. Ordnung ein zusätzliches Nachweisformat mittels Teilschnittgrößenverfahren zur Verfügung steht. Daraus gliedert sich die Bemessung in drei Schritte:Nachweis nach Abs. 6.3.4 EN 1993-1-1 (Allgemeines Verfahren)Nachweis nach Theorie II. Ordnung, elastisch (Wölbkrafttorsionsanalyse)Nachweis nach Theorie II. Ordnung, plastisch (Wölbkrafttorsionsanalyse und Teilschnittgrößenverfahren)
对于公路桥梁上的荷载作用,除了欧洲规范 EN 1990 中规定的的基本组合规则外,还必须遵守欧洲规范 EN 1991‑2 中规定的组合条件。 为此,RFEM 和 RSTAB 提供了自动创建组合功能,在“基本数据”对话框中可以激活该功能,并且选择欧洲规范 EN 1990 + EN 1991‑2。 在选择了相应国家附录后,相关的分项系数和组合系数被自动选取。
建筑物的楼层位移提供了关于地震荷载作用下的结构行为有价值的信息。 这能导致大的水平变形甚至不稳定。 因此一些规范中要求控制建筑物质量重心的楼层位移。 从这里可以看出,例如是否应该执行按照二阶理论 (P-Δ-效应) 的计算。
In RFEM besteht die Möglichkeit, ein Antwortspektrenverfahren nach ASCE 7-16 durchzuführen. Diese Norm beschreibt die Ermittlung der Erdbebenlasten für den US-amerikanischen Raum. Dabei kann es vorkommen, dass man aufgrund der Steifigkeit der Gesamtstruktur den sogenannten P-Delta-Effekt berücksichtigen muss, um die internen Schnittgrößen zu berechnen und eine Bemessung durchzuführen.
Der Brandschutznachweis kann in RF-/STAHL EC3 nach EN 1993-1-2 geführt werden. Die Bemessung erfolgt nach dem vereinfachten Berechnungsverfahren auf der Tragfähigkeitsebene. Als Brandschutzmaßnahmen können Bekleidungen mit verschiedenen physikalischen Eigenschaften gewählt werden. Es stehen die Einheits-Temperaturzeitkurve, Außenbrandkurve sowie die Hydrokarbon-Brandkurve für die Ermittlung der Gastemperatur zur Auswahl.
在现有的标准中,没有关于在屋顶上架空太阳能光热和光伏系统的雪荷载分布的规定。 只建议了荷载分布。 仅在国家附录 DIN EN 1991-1-3/NA:2019-04 中对此进行了规定。
杆件在荷载作用下的弹性变形遵循应力-应变屈克定律。 它们是可逆的: 释放槽后,构件将恢复到原始形状。 然而,塑性变形会导致不可逆的变形。 通常塑性应变远大于弹性应变。 对于延性材料(例如钢)的塑性应力,当硬化时变形增加,就会产生屈服效应。 它们会导致永久变形,在极端情况下还会导致结构构件的损坏。
Für geschweißte Fachwerkkonstruktionen bieten sich geschlossene runde Querschnitte an. Die Architektur dieser Konstruktionen ist bei der Ausführung transparenter Überdachungen beliebt. Im Beitrag wird auf die Besonderheiten bei der Nachweisführung der Hohlprofilverbindung eingegangen.
在本技术文章中,将根据 EN 1993-1-1 使用附加模块 RF-/STEEL EC3 设计一个承受中心轴力和线荷载的铰接柱。
Die Windbelastung von rechteckig abgerundeten Bauteilen ist eine komplexe Angelegenheit. Die Ersatzkräfte aus der Windbelastung hängen von der Stärke der umströmenden Windbelastung sowie der Bauteilgeometrie selbst ab.
In der EN 1993-1-1 wurde mit dem Allgemeinen Verfahren ein Nachweisformat für Stabilitätsnachweise eingeführt, welches sich für ebene Systeme mit beliebigen Randbedingungen und veränderlicher Bauhöhe anwenden lässt. Die Nachweise können für eine Belastung in der Haupttragebene und gleichzeitiger Druckbeanspruchung geführt werden. Dabei werden die Stabilitätsfälle Biegedrillknicken und Biegeknicken aus der Haupttragebene heraus, also um die schwache Bauteilachse, nachgewiesen. Häufig stellt sich daher die Frage, wie in diesem Zusammenhang Biegeknicken in der Haupttragebene nachgewiesen werden kann.
本文介绍的是按照 EN 1993-1-1 中 6.3.1 章对轴心受压钢柱的稳定性分析。 Zusätzlich wird eine Variantenuntersuchung mit dem Ziel der Stahloptimierung durchgeführt.